学术交流

Foreign Languages College
当前位置: 首页 >> 科学研究 >> 学术交流 >> 正文 >正文
我校举行2023年涉海类院校外语学科服务海洋强国战略学术论坛
2023-06-29 12:01 综合办  外国语学院



为加强各涉海类院校外语学科交流合作,推进涉海类国际翻译在涉外领域的重要作用,深化外语学科服务海洋强国战略,6月27日上午,2023年涉海类院校外语学科服务海洋强国战略学术论坛在学校新城校区顺利举行,浙江海洋大学副校长卢金树教授出席开幕式并致欢迎辞。本次活动由浙江海洋大学主办,外国语学院承办,采取“线上+线下”方式,邀请了国内知名外语学科专家莅临会议并作主旨报告。外国语学院党委书记、副院长金武州主持开幕式。

在开幕式上卢金树副校长介绍了学校和外国语学院的办学情况及办学理念,肯定了外国语学院紧密结合国家重大战略要求,讲好“中国故事”,开展“理解当代中国”赛事,培养了一批又一批应用型外语人才,外语学子在国家级学科竞赛中取得了优异的成绩。

在主旨报告环节,共有四位专家作报告。全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、广东外语外贸大学翻译学研究中心主任赵军峰教授作了题为《新时代翻译教育中的产教融合:理念、原则与进路》报告。面对人工智能ChatGPT的冲击,赵军峰认为翻译教育应守正创新,紧密衔接产业链、创新链、人才链,不断提高翻译人才培养的质量,并总结提炼了职业翻译培养的理念与原则:创新引领、知行合一、产业驱动和职业导向,为翻译人才的培养指明了方向。全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国政法大学张法连教授作了题为《如何讲好中国法治故事》报告,他介绍了对外法治传播的时代背景,探讨了中国法律文本国际传播的问题,提出加强法治领域国际传播能力建设,打造融通中外的新概念、新范畴、新表述,做好中国法治理念和相关法律的对外宣介,向世界更好展示法治中国形象。大连外国语大学原副校长、联合国语言人才培训体系专家委员会专家杨俊峰教授作了题为《翻译学中的认识论和本体论》报告,他阐述了关于“翻译学”相关术语的思考,比较了翻译研究与翻译学之间的区别,并详细梳理了认识论的定义及其与翻译学的关系,以及本体论的定义及其与翻译学的关系,系统论述了知识翻译学、认识论和本体论之间的关系。哈尔滨工程大学外国语学院院长朱殿勇教授作了题为《基于‘三海一核’校本特色的外国语言文学学科专业建设》报告,他介绍了哈尔滨工程大学“三海一核”的办学特色,结合十四五规划的指导思想和外国语言文学专业的现状,探讨了英语新专业改革实践探索的四个维度,并对新文科发展提出了自己的思考。

     

       在学术论坛期间,还组织开展了第三届“海洋杯”国际翻译大赛颁奖典礼,广东外语外贸大学翻译学研究中心主任赵军峰教授、上海外国语大学高级翻译学院院长张爱玲教授、大连外国语大学原副校长杨俊峰教授和第三届“海洋杯”国际翻译大赛组委会秘书长曹斌分别致辞。与会嘉宾和学院领导为获奖学生们颁发了荣誉证书并合影留念,7名一等奖获得者依次通过线上发表了自己的获奖感言。最后,哈尔滨工程大学外国语学院院长朱殿勇教授代表第四届“海洋杯”国际翻译大赛主办方致辞,诚挚邀请与会嘉宾2024年莅临哈尔滨工程大学指导第四届“海洋杯”国际翻译大赛。

                               

本次活动有利于推动外语专业翻译学科建设,促进了海洋类相关翻译学术成果的交流,为选拔涉海类翻译人才、推动海洋翻译特色学科建设提供了新契机、新思路、新动力。


关闭窗口